Posts

افسانہ نمبر 747 : مہلتِ شب || تحریر : جُھمپا لاہری (امریکہ) || ترجمہ: حنظلہ خلیق (لاہور)

Image
  عالمی ادب کے اردو تراجم (انتخاب افسانہ) افسانہ نمبر 747 : مہلتِ شب تحریر : جُھمپا لاہری (امریکہ)   ترجمہ: حنظلہ خلیق (لاہور)     انہیں ایک نوٹس کے ذریعے مطلع کیا گیا تھا کہ یہ محض ایک عارضی تعطل ہے۔ آئندہ پانچ روز تک، رات آٹھ بجے سے ایک گھنٹے کے لیے بجلی منقطع رہے گی۔ گزشتہ برفانی طوفان کے باعث بجلی کی ایک تار ٹوٹ کر گر گئی تھی، اور اب مرمت کرنے والا عملہ شام کے قدرے بہتر موسم سے فائدہ اٹھا کر اسے درست کرنے والا تھا۔ اس کٹوتی کا اثر صرف ان گھروں پر پڑنا تھا جو درختوں سے گھری اس پرسکون سڑک پر واقع تھے؛ ایک ایسی سڑک جو اینٹوں سے بنے بازار اور ٹرام اسٹاپ سے چند قدم کے فاصلے پر تھی، جہاں شوبھا اور شکمار گزشتہ تین برسوں سے مقیم تھے۔ " یہ ان کی مہربانی ہے کہ انہوں نے ہمیں پیشگی خبردار کر دیا،" شوبھا نے نوٹس کو بلند آواز میں پڑھتے ہوئے کہا۔ یہ آواز شکمار سے زیادہ اس نے خود کو سنانے کے لیے نکالی تھی۔ اس نے فائلوں سے بھرے اپنے چمڑے کے بیگ کا تسمہ کندھے سے سرکنے دیا اور اسے راہداری میں ہی چھوڑ کر باورچی خانے میں داخل ہو گئی۔ اس نے سرمئی ٹراؤزر اور سفید جوتوں پ...