Posts

Showing posts from January, 2023

ارنسٹ ہیمنگوے کا افسانہ : مردوں کی فطری تاریخ (A Natural History of The Dead)

Image
  عالمی ادب کے اردو تراجم (انتخاب افسانہ) افسانہ نمبر 484 : مردوں کی فطری تاریخ مصنف : ارنسٹ ہیمنگوے (امریکہ) مترجم : عقیلہ منصور جدون (راولپنڈی)   مجھے ہمیشہ سے ایسا لگتا ہے کہ جیسے جنگ کو ماہر فطرت کے مشاہدات کے میدان کے طور پر چھوڑ دیا گیا ہے ۔ہمارے پاس مرحوم ڈبلیو ایچ ہڈسن کے پیٹا گو نیا کے پودوں اور حیوانات پر دلکش اور اچھے مراسلے ہیں ۔ محترم گلبرٹ وائیٹ نے ہوپو / Hoopoe ( ہد ہد کی نسل کا گلابی رنگ کا پرندہ ) کے بارے میں اپنے سیلبورن /Selborne کے اتفاقیہ دوروں کے دوران بہت دلچسپ انداز میں لکھا ،اور بشپ سٹینلے نے ہمیں پرندوں کی قابل قدر اور مقبول عام تاریخ بتائی ہے ۔ کیا ہم قارئین کو مرنے والوں کے بارے میں چند عقلی اور دلچسپ حقائق سے آگاہ کرنے کی امید نہیں کر سکتے ؟ ۔ جب وہ ثابت قدم سیاح ،منگو پارک ایک سفر کے دوران افریقہ کے وسیع و بیاباں صحرا میں برہنہ اور تنہا بے ہوش ہو گیا تھا ۔وہ سمجھ گیا تھا کہ اس کے دن گنے جا چکے ہیں ۔اس وقت اس کے پاس سوا ۓ لیٹنے اور مرنے کے کچھ نہیں بچا تھا ،تب اسے ایک غیر معمولی خوبصورت کائی کا پھول دکھائی دیا ۔اس کا کہنا ہے کہ “ اگرچ...

گبریل گارشیا مارکیز کا افسانہ : ضخیم پَروں والا اِک ضعیف بندہ (A Very Old Man with Enormous Wings)

Image
  عالمی ادب کے اردو تراجم (انتخاب افسانہ) افسانہ نمبر 497 : ضخیم پَروں والا اِک ضعیف بندہ   تحریر : گیبرئیل گارشیا مارکوئیز (کولمبیا)     اردو قالب:   قیصر نذیر خاور (لاہور) بارش کے تیسرے روز انہیں گھر میں بہت سے کیکڑے مارنے پڑے جنہیں’ پیلا ﺅ ‘ کو پانی بھرے کھیتوں سے گزر کر سمندر میں پھینکنا پڑا تھا ؛ ان کے نومولود کو رات بھر بخار رہا تھا اور ان کا خیال تھا یہ سرانڈ کی وجہ سے تھا ۔ دنیا منگل کے روز سے اداس تھی ۔ سمندر اور آسمان دونوں ہی راکھ جیسے سرمئی تھے اور ساحل پر ریت ، جو مارچ کی راتوں میں اس طرح چمکتی تھی جیسے اسے روشنی کو ذروں میں بدل دیا گیا ہو ، کیچڑ اور گھونگوں کا شوربہ بنی ہوئی تھی ۔ دوپہر کے وقت بھی روشنی اتنی کم تھی کہ جب پیلا ﺅ کیکڑوں کو پھینک کر واپس آ رہا تھا تو اسے یہ دیکھنے میں دشواری ہوئی کہ اس کے گھر کے پچھلے صحن میں کون حرکت کر رہا اور کراہ رہا تھا ۔ جب وہ بہت نزدیک گیا تو اسے معلوم ہوا کہ وہ ایک بوڑھا آدمی تھا ، بہت ہی ضعیف جو منہ کے بل کیچڑ میں گرا ہوا تھا اور اپنے ضخیم پروں کی وجہ سے ، باوجود کوشش کے ، اٹھ نہیں پا رہا تھا ۔ پیل...

البرتو چیمال کا افسانہ : ایک فرضی شہر (City X)

Image
  عالمی ادب کے اردو تراجم (انتخاب افسانہ) افسانہ نمبر 496 : ایک فرضی شہر تحریر :   البرتو چیمال (میکسیکو)   مترجم : محمد فیصل (کراچی)       ایڈیٹر کا نوٹ:   یہ ناول بتاریخ 10 اکتوبر 2014 معروف سماجی ویب سائٹ ٹوئیٹر Twitter پر منظر ِ عام پر آیا۔ اسے ایک برس بعد مصنف کے ایک اور ناولا کے ساتھ کتابی شکل میں شائع کیا گیا۔ مصنف کے مطابق یہ ناول مستقبل میں پیش آنے والے واقعات، خاص طور پر کسی بڑی تباہی کا پیش خیمہ ہے۔ ایسی تباہی جس کے آنے سے پہلےہی مختلف واقعات اور شگون اس کے آنے کی خبر دینے لگتے ہیں۔ شہر میں ایسے واقعات ہوتے ہیں جن پر کوئی دھیان نہیں دیتاہاں مگر وہ جو ہر چیز پر غور کرتے ہیں، ان شگونوں اور واقعات کا ادراک رکھتے ہیں۔مگر ہم چوں کہ صرف قاری ہیں لہٰذا ہم ان واقعات کو نہ تو روک سکتے ہیں اور نہ تبدیل کر سکتےہیں۔ ہم صرف مطالعہ کر سکتے ہیں اور ہمیں وہ جاری رکھنا چاہیے۔ 2018 میں اس ناول کا انگریزی ترجمہ Twitter پر ہی پوسٹ کیا گیا۔ اسے اوکلاہاما یونی ورسٹی کے10 طالب علموں نے انگریزی کے قالب میں ڈھالا۔   *****...